![]() |
||
FRENCH
HD pour Haute Densité (High Density) mais également pour Harley-Davidson car ma moto est de cette marque, fabriquée à Milwaukee, WI, USA, c'est un modèle Sporster XR 1200 à la géométrie très européenne. C'est sur elle que j'ai filmé un parcours depuis mon domicile (Montreuil) jusqu'au département des cartes anciennes des Archives Nationales (Pierrefitte-sur-Seine).
C'est par la vidéo qu'est rendu ce parcours, augmenté, en filigrane, par la lecture (simultanée en français et en anglais) d'un texte venant sampler et discuter celui de Jorge Luis Borgès « De la rigueur de la science » dans l'Histoire universelle de l’infamie/Histoire de l’éternité,10/18, Paris (1951,1994). Dans ce texte l'auteur se livre sous la forme d'une fable, à une réflexion sur le rapport de la carte et du territoire, et pose finalement la question des rapports des arts et des techniques, de la science et du sensible.
Je poursuis ici l'idée d'une écriture par le trajet, non déterminé par la nécessité de rejoindre un point donné comme un GPS nous aide à le faire, mais en dessinant sur la carte, des lettres formant quelques mots.
La moto devient dans ce protocole, un stylo qui me permet d'écrire sur le territoire. Rapporté à la carte des lieux, elle « dessine » littéralement les lettres des mots qui prendront sens au fil du déroulement de la performance.
Luc Dall'Armellina : texte, programmation, lecture
// Léon Deutschmann (clavier) & Blaise Dall'Armellina (batterie) : musique // Virgile Dall'Armellina : traduction du français vers l'anglais.
ENGLISH
HD stands for Haute Densité (High Density) but also for Harley Davidson, for this is the brand of my very european designed Sportster XR 1200 bike, made in Milwaukee, WI, USA. While riding it I will film journeys from my home (Montreuil) to the Cartography Department at National Archivals (Pierrefitte-sur-Seine) near Paris, France.
This motorized sign-writing journey is showed by video, enriched by the background reading of a text discussing Jorge Luis Borgès’ « On Exactitude Of Science » from « A Universal Story Of Infamy » (1951). In this text Borgès uses the tale genre to reflect on the relation between maps and the territories they represent, and eventually raises the question of the relation between Art and Technique, Science and the empirical world.
I'm continuing the idea of genuinely «writing by riding» because my ride won’t be determined by the need to reach a location point, like a GPS could help me to do it, but to draw on the map of the city letters that will make words. Through this process the motorbike becomes a pen which allows me to write directly on the territory.
text, programs, reading : Luc Dall'Armellina
// musique : Léon Deutschmann (keyboard) & Blaise Dall'Armellina (drums) // translation from french to english : Virgile Dall'Armellina
FRENCH
La première de cette performance s'est tenue le 19 juin 2014 à Milwaukee (WI) lors de l'ELO 2014 (Electronic Literature Organization), commissariat de Kathy Inman-Berens, voir ses photos.
Alan Bigelow m'a fait l'amitié de lire avec moi simultanément en anglais, et en français.
ENGLISH
The first reading of this performance
held the 19th june 2014 in Milwaukee (WI) during ELO 2014 (Electronic Literature Organization), curated by Kathy Inman-Berens.
Alan Bigelow made me the friendship to read with me simultaneously in english and in french.